优钵罗花歌

优钵罗花歌朗读

参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。天宝景申岁,参忝大理评事,摄监察御史,恋伊西北庭度支副使。自公多暇,乃刀府庭内,栽树种药,为山凿池。婆娑乎其间,足以寄傲。交河小吏有献此花者,云得之于天山之南。其状异于众草,势巃嵸如冠弁。嶷然上耸,生不傍引,攒花中折,骈叶外包,异香腾风,秀色媚景。因赏而叹曰,尔不生于中土,僻在遐裔,使牡丹价重,芙蓉誉高,惜哉!夫天地无私,阴阳无偏,各遂其生,自物厥性,岂以偏地而不生乎,岂以无人而不芳乎?适此花不遭小吏,终委诸山谷,亦何异怀才之士,未会明主,摈于林薮邪!因感而为歌,歌曰:

白山南,赤山北。

其间有花人不识,绿茎碧叶好颜色。

叶六瓣,花九房。

夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。

移根在庭,媚我公堂。

耻与众草之为伍,何亭亭而独芳。

何不为人之所赏兮,深山穷谷委严霜。

吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王。

译文

在天山的南面,火山的北面,

那里有一种花,人们都不曾见识,它长着绿色的茎,碧绿的枝叶十分美丽。

它有六片叶子,花开时成九瓣;

夜里花瓣合拢,早晨开放,多有奇异的香味。

如今它被移植在庭堂之下,令我的府邸大增光彩。

想必你一定是不耻于同媚俗的花草们为伍,才如此孤独高傲地自个开放于僻静之处!

为何得不到人们的赏识呢?在深邃的山坳谷地里饱受寒霜的摧残而凋折。

我暗自悲伤阳关一带道路漫长,我无法将你进献给君王。

注释

优钵(bō)罗:梵语音译,也作“乌钵罗”,意译为青莲花、黛花、红莲花。汉语称雪莲。

忝(tiǎn):谦词,辱居。摄:兼任。大理评事、监察御史:官职前者掌出外推求、审查案情。后者掌纠察内外官吏、监诸军等亭。此都非本参实职,乃是朝廷加给升任官员的朝宫职称的虚衔。

伊西:伊州、西州,隶北庭节度。

公:公门,官府。

婆娑:盘桓。

寄敖:寄托傲世之情。陶渊明《归去来兮辞》:“倚南窗以寄敖。”

交河:交河城,其地在天山南麓。

巃嵸(lóngzōng):高耸貌。弁(biàn):古代贵族的一种帽子。

嶷(yí)然:高貌。

骈(pián):并列。

景:日光。

遐裔:边远地区。

阴阳:阴阳二气,古人认为是生成万物的因素之一。

厥(jué):其,它的。

适:如果。遭:遇到。

摈(bìn):抛弃,斥逐。林薮(sǒu):山林草泽。

白山:即天山。

赤山:即火山,又名赤石山。

花九房:花有九片花瓣。

夜掩朝开;意即花瓣夜晚合拢,到早晨又开放了。

中国:中土,中原,相对于西方少数民族而言。

公堂:官府的厅堂。

委严霜:因受寒霜摧残而凋零。

窃:暗自。阳关:在今甘肃敦煌西南。

曾:乃。

参考资料:

1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:202-203

2、廖仲安.边塞诗派选集:首都师范大学出版社,1994:123-125

3、陈新璋.唐宋咏物诗赏鉴:广东人民出版社,1986:41-44

优钵罗花歌创作背景

  关于创作背景,诗人所撰序载之甚明。天宝十五载(756年),诗人岑参当时在北庭都护府任职,有个小吏献上此花,诗人惊讶于此花的高贵秀美,不禁感叹它虽委诸山谷,未能生长于内地,反使牡丹、芙蓉价重誉高,可惜之至。进而由花及人,拟之以怀才之士未预明主,有感而歌。

参考资料:

1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集:中国华侨出版社,2010:202-203

2、廖仲安.边塞诗派选集:首都师范大学出版社,1994:123-125

  优钵罗即岑参所认定的印度梵语中的,按照作者在序言中的说法,优钵罗这个名字他最早是从佛经里读到的。唐代的西域居民多把优钵罗想象成神圣域里罩有灵光圈的小佛像。

  “白南,赤北,其间有人不识,绿茎碧叶好颜色。”四句写在天南部、火北部,一种人未曾识的奇异草生长于其间,其茎干、叶片皆晶莹玉润,浓绿如翡翠,亭亭匀秀,美丽婀娜。

  “叶六瓣,九房,夜掩朝开多异香,何不生彼中国兮生西方。”四句写此碧叶六片,翦翦如齐,瓣有及,色如凝脂,夜晚掩合如羞,清晨幽心静放,笑对骄阳,其香清幽淡雅,沁人心脾,叹此为何生于寒荒西域,而不生于物华天宝、人杰地灵的中原大地,使有道之士、高洁君子但有知音之赏、惺惺相惜,而不能植于静室,相濡以沫。

  “移根在庭,媚我公堂,耻与众草之为伍,何亭亭而独芳?何不为人之所赏兮,深穷谷委严霜。”这几句写将此移于官署,使其高情逸态、淡放幽香涤尽官署锈染浊蚀的纷纭伧俗气,增其恬淡,秀其玉色,也使诗人日日得以耳濡目染,声气相求。叹此高洁秀逸,幽香独放,亭亭静植,不蔓不枝,有君子澹泊明净之心,有贞女沉静清淑之态。耻于与众草为伍,择地而居,深幽谷,冰霜侵逼,抱寒寂对幽冷亦淡定自若,无怨无艾,不因无人而不芳,不为孤影而自怜。如握瑾怀瑜的君子啸傲林薮,抱道自持,也绝不同流合污,和光同尘。

  “吾窃悲阳关道路长,曾不得献于君王”二句写诗人叹此清雅高洁,如高尚其志的隐士,定是佐王的股肱大才,必当献于君王以其光明和德化布于天下,怎奈长水阔,阳关路远,君王难致。

  此诗长短不拘,随情感的波动而蜿蜒前进,显示了诗人高超的文学技巧和精湛的表现手法。全诗以自喻,以独居僻壤,喻自己穷居塞外;以种类奇特,喻自己胸怀大略;以的独自开放,喻自己的洁身自好、特立独行;以的罕为人知,喻自己的怀才不遇;以因路途遥远无法上闻帝王,喻自己远戍边塞,晋身无阶。古人以物喻人者为数不少,但像此诗这样切合得丝丝入扣,以至有与诗人简直融为一体、难分彼此之感的则并不多见。这首诗堪称唐代以物咏志边塞诗中物我融合较为完美的一首。

  此诗为歌行体,形式灵活自如,多用散句,穿插变化,以韵调、用意来调节字句,流畅和谐,调如辘轳,而圆转自如。词不妩媚,而清秀淡朴、婉转有致,也颇合于诗的内容和格调。

岑参

岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。 ...

岑参朗读
()

猜你喜欢

一川风月有馀地,万顷烟波无尽天。蝶梦笑渠飞绿树,鸥盟了我钓鱼船。

()

陵谷纷纭,鱼龙混、一江春涨。回首处、平生孤介,弱躯多恙。

盼望云霄凡骨重,寸心常锁双尖上。闭深闺、栖处似鹪鹩,齐眉饷。

()
陈曾寿

亦有高秀姿,亭亭满月相。得霜乃清严,禁雨不悽怆。

空室了无悦,得意千载上。龙章虽隽烈,天黥偶遗忘。

()

胡虏凭陵甚,长驱青海边。

携家遭困顿,忧国愤迍邅。

()

莫向花前泣酒杯,谪仙依旧是仙才。
犹堪与世为祥瑞,曾到蓬山顶上来。

()

羽阳宫殿悲何处。彩云萧史同朝暮。霸业久随尘,问咸阳、可怜焦土。

祗河岳,还如故。

()