《自相矛盾》文言文原文注释翻译

文言文评论10,21822阅读模式

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作品简介《自相矛盾》选自《韩非子•难一》。自相矛盾是一则成语。比喻别人或自己说话做事前后抵触。后来用以形容别人或自己行事或言语前后不统一,也指不连贯的性格或心情。后又用以比喻人的语言行动前后抵触、不相应合。

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作品原文

自相矛盾


楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。


作品注释

1.矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

2.盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3.誉:赞誉,夸耀。

4.曰:说,讲。

5.吾:我。

6.陷:穿透、刺穿的意思 。

7.或:有人。

8.以:使用;用。

9.子:您,对人的尊称。

10.何如:怎么样。

11.应:回答。

12.利:锋利,锐利。

13.其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

14.弗能:不能。弗,不。

15.之:的。

16.鬻(yù):卖。

17.者:...的人。

18.莫:没有什么。

19.夫:用在句首,引起议论。

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作品译文

有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作品道理

形容别人或自己行事或言语前后不统一,也指不连贯的性格或心情。后又用以比喻人的语言行动前后抵触、不相应合。

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作品道理

世上不大可能共同存在牢不可破的盾和没有无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。做事说话皆应三思。

分析评论

一个人在同一判断中,对同一问题,是不能做出截然相反的判断来的。若是这样做了,那就是犯了逻辑上的错误。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物质的客观世界,或是思维的主观世界,都有矛盾问题。有矛盾不见得是坏事。有矛盾才有事物的进步与发展。关键是我们要认识矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解决矛盾。只有这样才能让事物得到发展。

《自相矛盾》文言文原文注释翻译

作者简介

韩非(约公元前280年—公元前233年),又称韩非子,战国末期韩国新郑(今属河南)人。中国古代思想家、哲学家和散文家,法家学派代表人物。韩非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“术”和慎到的“势”于一身,将辩证法、朴素唯物主义与法融为一体,为后世留下了大量言论及著作。其学说一直是中国封建社会时期统治阶级治国的思想基础。韩非著有《孤愤》《五蠹》《内储说》《外储说》《说林》《说难》等文章,后人收集整理编纂成《韩非子》一书。

继续阅读
  • 本文由 发表于 2016年9月20日 19:27:28
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.guwenxuexi.com/classical/8491.html
评论  0  访客  0
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定