《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

宋词评论2,573阅读模式

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

作品简介《湘春夜月·近清明》是南宋词人黄孝迈的词作。这是一首伤春之词,上阕写黄昏时分的心情,下阕进一步抒写词人夜间独宿旅舍的情景和感怀。词人通过对湘水之滨春江月色的描写,抒发了自己惜春不忍别的情愫。全词清丽淡雅,意境凄美,结构严谨,构思绵密,不愧为一篇佳作。

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

作品原文


湘春夜月


近清明,翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付与黄昏。欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存?


空尊夜泣,青山不语,残照当门。翠玉楼前,惟是有、一波湘水,摇荡湘云。天长梦短,问甚时、重见桃根?者次第、算人间没个并刀,剪断心上愁痕。


作品注释
1、湘春夜月:词牌名,是黄孝迈的自度曲。
2、翠禽:翠鸟。
3、柳花:指柳絮。
4、空尊:空樽,空酒杯。
5、翠玉楼:即前文“楚乡旅宿”。
6、桃根:出于东晋的《桃叶歌》:“桃叶复桃叶,桃叶连桃根。相怜两乐事,独使我殷勤”,后词中多代指意中人。
7、者次第:“如此种种”的意思。者,同“这”。
8、并刀:并州(今山西太原)的剪刀,当时以锋利著称。

作品译文

临近清明时分,枝头上翠鸟的叫声凄婉动人。可惜这一片清歌,都付与寂寞的黄昏。想要对柳花低述衷曲,又怕柳花轻薄,不懂得人的伤春之心。我独自漂泊在南国楚乡,满怀柔情别恨,有谁能给我一点儿温存?

空空的酒杯仿佛在为我哭泣,青山无语宛如在为我伤心,一缕残阳斜照着院门。在华丽的楼前,只有那一池悠悠的湘水,倒映着悠悠轻荡的湘云。无聊的白日是那样漫长,梦境却短得可怜。请问苍天,到底什么时候才能和恋人见面?这情景真令人心酸。就算整个人间,也没有任何一个并州的刀剪,可以把我心中的千愁万绪剪断。

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

作品题解

黄孝迈词作流传至今的极少,仅赖周密《绝妙好词》存得二首,刘克庄《后村先生大全集》载有两阙残句而已。这首词是其代表作品,词中描绘清明时节湘水之滨的春夜景色,抒写“楚乡旅宿”时的伤春恨别之情,是一首羁旅途中伤春怀人之作。

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

作品鉴赏

这是一首伤春之词。词人通过对湘水之滨春江月色的描写,抒发了自己惜春不忍别的情愫。

《湘春夜月》这个词调,是黄孝迈的自度曲。其内容与调名切合 ,描绘湘水之滨的春夜月色 ,抒发“楚乡旅宿”时的伤春恨别的情绪。上片着重写伤春,先从枝头的鸟声写起 ,点出“近清明”的节令。“翠禽”,犹言翠鸟,泛指羽毛美丽的小鸟 ,“消魂”,是情为之动、神为之伤的意思,给鸟声注入了人的思想感情。下文“可惜一片清歌,都付与黄昏”二句,是对“消魂”所作的说明 。"清歌”与“黄昏”所含的情绪本是相反的,前者引人愉悦,后者使人忧伤,相反相成,其结果是益增忧伤之感,故此二句表现为极其沉痛的感叹口吻。接下来,作者进一步采用了拟人手法,将具有感知的品格赋予了柳花,想对它低声倾诉自己的心事,转而又:“怕柳花轻薄,不解伤春”。可见作者忧思之深重。“伤春”二字,点出了作品主旨之所在。再下面,是作者自己感叹当时旅行在湘水之滨,独自投宿在旅舍时的孤寂心情。明明要写冷落,却偏用“温存”的字眼,再用“谁与”来作反诘,这种写法突现了一种炽烈追求的意愿。写到此处,已近过片,须得由伤春向恨别过渡,故而“柔情别绪”四字的安排也就是相当巧妙而颇具匠心的了。

这首词的下片更为精采。前几句,作者紧紧抓住“湘春夜月”的景色特点,将深沉的离愁别恨熔铸进去,造成了动人的艺术效果:“空樽夜泣,青山不语,残照当门。翠玉楼前,惟是有、一波湘水,摇荡湘云。”这个境界是由众多形象构筑起来的一个整体,七宝楼台固不应拆碎,然而,倘求观察得细致,却无妨从局部着眼。“空樽夜泣”,表示心情的极度忧伤,是一个凝炼警策的句子,其造语则显得老辣,与姜夔《暗香》词里的“翠樽易泣”相同。“青山不语”,山峰不会说话,而作者却好像认为它原是会说话的,只是此时此刻无话可说罢了,以这种方式描摹环境的幽静,其艺术效果则更为强烈。“残照当门”,意谓残月照在门前,门外唯见残月。残月象征离别,正是由于它的情调凄恻。“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”(柳永《雨霖铃》)等常见的例子,已经足以说明用残月抒写离别之情的艺术表现力了。“翠玉楼”,即前文“楚乡旅宿”,“惟是有”,同义重叠,起着强调下文的作用,而它以“平去上”的声韵作为引出下文的铺垫,从而使“一波湘水,摇荡湘云”一句更富有诗意,显得更加突出。从“翠玉楼”望去,月色下的湘江,一片朦胧迷茫,水面上只看到隐隐的波光,天空飘动着朵朵浮云,阵阵微风吹来,又将水天“摇荡”在一起了。然而这轻微的摇荡却不能打破“青山不语,残月当门”的静寂,正像“蝉噪林逾静”那样,反倒更增强了这种静寂之感;同时,在静寂之中,“湘春夜月”的景色更显得空灵深邃,它启迪着人们对生活的沉思。

下片的后几句,像上片点出“伤春”一样,又将“恨别”的题旨点明了。“天长梦短,问甚时、重见桃根?”“天”是宇宙,“梦”是人生,“天长梦短”与吴文英在的“春宽梦窄”(《莺啼序》)构思相同,富有哲学意味。如梦的人生既然短暂,离别的愁苦就更使人难耐,于是又自然地产生了一种急切的希望尽快地“重见桃根”。桃根,出于东晋的《桃叶歌》:“桃叶复桃叶,桃叶连桃根。相怜两乐事,独使我殷勤。”相传为王献之所作,桃叶是他的妾名。后人经常用桃叶、桃根指代意中人。结句的“这次第”虽只是一个“点”,分量却是相当沉重的。愁绪扰人,自然产生剪除的意愿,这也是人们的共同心理。然而这首词中,合理的意愿却是用否定方式、喟叹的口吻表达出来的,因为“算人间没个并刀,剪断心上愁痕”,遍寻人间也找不到能够剪断这种愁绪的剪刀。

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

词牌简介

湘春夜月,词牌名之一,是南宋词人黄孝迈的自度曲。双调一百二字,前段十句四平韵,后段十一句四平韵。

作品格律

近清明句翠禽枝上销魂韵可惜一片清歌句都付与黄昏韵欲共柳花低诉句怕柳花轻薄句不解伤春韵

●○○ ●○○●○○ ●●●●○○ ○●●○○ ●●●○○● ●●○○● ●●○○

念楚乡旅宿句柔情别绪句谁共温存韵  空樽夜泣句青山不语句残月当门韵翠玉楼前句惟是有读

●●○●● ○○●● ○●○○   ○○●● ○○●● ○●○○ ●●○○ ○●●

一江湘水句摇荡湘云韵天长梦短句问甚时读重见桃根韵这次第句算人间没个读并刀剪断句心上愁

●○○● ○●○○ ○○●● ●●○ ○●○○ ●●● ●○○●● ○○●● ○●○

痕韵

《湘春夜月·近清明》黄孝迈宋词注释翻译赏析

作者简介

黄孝迈(生卒年不详), 字德夫,号雪舟。有词集《雪舟长短句》一卷,刘克庄暮年曾为作序,极赏其赋梨花、水仙及暮春等作,以为“叔原(晏几道)、方回(贺铸)不能加其绵密”。《雪舟长短句》巳佚,《全宋词》辑得四首。

继续阅读
  • 本文由 发表于 2017年3月3日 21:07:30
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.guwenxuexi.com/classical/19801.html
评论  0  访客  0
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定