《卖油翁》文言文原文阅读答案翻译注释

《卖油翁》文言文原文阅读答案翻译注释

卖油翁

作者:欧阳修

原文

  陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。   康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。   此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)    *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。

《卖油翁》文言文原文阅读答案翻译注释

译文

  康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。    陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。   这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?

《卖油翁》文言文原文阅读答案翻译注释

注释

  善射:擅长射箭 善:擅长,善于。   以:凭借,用。   自矜(jīn):自夸。   尝:曾经。   家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。   释:放下。   立:站立。   睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。   去:离开。   其:代词,指代陈尧咨。   发:把箭射出去。   矢(shǐ):箭。   但:只。   微:微微。   颔(hàn):点头    之:凑足音节。   不亦……乎:(难道)不也……吗?   熟:熟练。   忿然:气愤的样子。   知:懂得。   射:射箭的本领。   精:精湛,奥妙。   无他:没有别的(奥妙)。   尔:同“耳”,相当于“罢了”。   尔:你。   安:怎么。   轻:作动词用,看轻。   酌(zhuó):舀   乃:于是,就。   取:拿出。   置:放置。   覆:覆盖。   徐:缓缓地。   杓(sháo):同“勺”,勺子。   沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。   因:这里是“接着”的意思。   唯:只,不过。   遣:打发 。   遣之:打发。   湿;沾湿   公:旧时对男子的尊称。   解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。

古文学习网 转载请注明本文链接:https://www.guwenxuexi.com/chuzhong/260.html
喜欢 ()or分享