《田子方教育子击》文言文原文阅读答案翻译注释

《田子方教育子击》文言文原文阅读答案翻译注释

原文


子击①出,遭②田子方③于道,下车伏谒④。子方不为礼⑤。子击怒,谓子方曰:"富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?"子方曰:"亦⑥贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而⑦骄人,则失去国;大夫而⑦骄人则失去家(16)。失其国⑧者未闻⑨有以国⑩待(11)之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用(12),行不合(13),则纳履(14)而去(15)耳,安往而不得贫贱哉!"子击乃谢(17)之。


翻译


魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:"是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?"田子方说:"只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!"子击于是向(田子方)道歉。


词语注释


1子击:魏文侯的长子,国君的继承人。


2遭:遭遇,遇到。


3田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】


4伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。


5不为礼:不还礼。


6亦:副词,只是,不过


7而:通"如",如果。


8国:国家


9闻:听说


10国:国君,国王


11.待:待遇,对待


12.用:需要


13.合:投契,融洽


14.履(lǚ):鞋子


15.去:离开


16.家:大夫的封地称"家"。


17.谢:道歉


题目


解释


1遭:遇见


2谒:拜见


3亦:只,不过


4 而:如果


5去:离开


6谢:道歉


翻译


7富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?


是富贵的人能对人自高自大呢?还是贫贱的人能对人自高自大呢?


8失其国者未闻有以国待之者也;


失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;


选择


对"安往而不得贫贱哉"一句翻译正确的一项是(B)


A.怎么会去寻找贫贱呢?


B.去哪不能获得贫困低贱呢?


C.怎么会去寻找不能获得贫贱的地方呢


D.去哪都不会贫贱!


扩展阅读


田子方


田子方:姓田,名无择,字子方,魏国人,魏文侯的友人,是孔子弟子子贡的学生,道德学问闻名于诸侯,魏文侯慕名聘他为师,执礼甚恭。

古文学习网 转载请注明本文链接:https://www.guwenxuexi.com/chuzhong/233.html
喜欢 ()or分享